• サイトマップ
  • お問い合わせ
  • info@ktbridge.com
  • 03-3934-1336

〒175-0045 東京都板橋区西台2-16-32  電話 / FAX : 03-3934-1336

中文簡体

翻訳サービス

私たちは翻訳サービスの目的をクライアント様の意図を忠実に伝え、情報の伝達と位置づけ、クライアント様のその先にある目的を達成するための重要な手段だと考えております。
従って、ネイティブスタッフが常駐している言語しか取り扱っておりません。今現在、英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語と日本語との相互翻訳サービスのみのご提供となります。
スタッフが社内におりますので、少量の追加や納品直後のお問合せにもすぐ対応できます。

翻訳料金(税込み)

項目(すべてネイティブチェック込み) 計算基準(すべて原稿ベース) 料金
英語 → 日本語 180Words ¥4,000~
日本語 → 英語 300字 ¥5,800~
韓国語 → 日本語 400字 ¥3,800~
日本語 → 韓国語 400字 ¥4,800~
中国語(簡、繁) → 日本語 350字 ¥3,800~
日本語 → 中国語(簡、繁) 400字 ¥4,000~
ネイティブチェックのみ 一律¥2,500/400字 or 200Words
Illustratorでの加工(文字入力+Outline化) 翻訳とは別に¥2,500/400字 or 200Words
(デザイン等は別料金)
Html制作(文字入力+エンコーディング) 翻訳とは別に¥2,000/400字 or 200Words
(デザイン等は別料金)
映像翻訳(ビデオナレーション等) 別途見積
コピーライティング 翻訳料金の25%増し
  • 納期は基本的に1営業日8頁(翻訳可能頁数)前後の計算です。
  • 1頁とは日中韓で400文字、英語で200Wordsのことです。
  • ご希望納期により、特急料金をいただく場合があります。(1日の短縮毎に25%増し)

見積依頼をされる方はこちら

対応分野

一般文章 手紙、ビジネスレター、ニュース記事、願書、推薦書など
カタログ・PR関連 会社案内、広報・プレスリリース、各種SPツールなど
コンピュータ・IT関連 ユーザーズマニュアルなど
法律・特許関連 各種契約書、覚書、就業規定など
金融関連 IR、会計、投資レポート、経済関連など
医薬関連 医学、薬学、医療機器、各種文献、論文など
技術翻訳 各種マニュアル、仕様書など
その他特殊分野 詩、エッセイ、その他特殊分野

翻訳業務の流れ(業務開始までの簡単な手続き)

  1. 【お問合せ】(必要言語、文字数、用途など教えて下さい)
  2. 【見積書提出】(料金&納期の提示)
  3. 【ご発注】(弊社より受注書の送付)
  4. 【コーディネーション】(最適な翻訳者の選定
  5. 【翻訳作業】(実作業の開始)
  6. 【納品】(クロスチェック後、ご指定の形式にて納品)

見積依頼をされる方はこちら

お取引企業

公共機関、外資系企業、テレビ局、通信、会計事務所、精密機器メーカー、広告代理店など。

※守秘義務契約に基づき、具体的な企業名の公表は控えさせて頂いております。ご了承ください。

お問合せ先

藤田海斗  株式会社海東ブリッジ
Tel: 03-3934-1336  携帯:090-8450-7884  E-mail: fujita@ktbridge.com

PAGE TOP



プライバシーポリシー

Copyright © 2008-2016 KAITO Bridge, Inc. All Rights Reserved.